As Sajadah (suara Syaikh Nabil ar-Rifa’i)
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
- الۤمّۤ ۗ alif lām mīmAlif Lam Mim.
- تَنْزِيْلُ الْكِتٰبِ لَا رَيْبَ فِيْهِ مِنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ tanzīlul-kitābi lā raiba fīhi mir rabbil-'ālamīnTurunnya Al-Qur'an itu tidak ada keraguan padanya, (yaitu) dari Tuhan seluruh alam.
- اَمْ يَقُوْلُوْنَ
افْتَرٰىهُ ۚ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَّآ
اَتٰىهُمْ مِّنْ نَّذِيْرٍ مِّنْ قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُوْنَam yaqụlụnaftarāh, bal huwal-ḥaqqu mir rabbika litunżira qaumam mā atāhum min nażīrim ming qablika la'allahum yahtadụnTetapi
mengapa mereka (orang kafir) mengatakan, “Dia (Muhammad) telah
mengada-adakannya.” Tidak, Al-Qur'an itu kebenaran (yang datang) dari
Tuhanmu, agar engkau memberi peringatan kepada kaum yang belum pernah
didatangi orang yang memberi peringatan sebelum engkau; agar mereka
mendapat petunjuk.
- اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ
السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ
اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۗ مَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا
شَفِيْعٍۗ اَفَلَا تَتَذَكَّرُوْنَallāhullażī
khalaqas-samāwāti wal-arḍa wa mā bainahumā fī sittati ayyāmin
ṡummastawā 'alal-'arsy, mā lakum min dụnihī miw waliyyiw wa lā syafī', a
fa lā tatażakkarụnAllah yang menciptakan
langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya dalam enam masa,
kemudian Dia bersemayam di atas ‘Arsy. Bagimu tidak ada seorang pun
penolong maupun pemberi syafaat selain Dia. Maka apakah kamu tidak
memperhatikan?
- يُدَبِّرُ الْاَمْرَ مِنَ
السَّمَاۤءِ اِلَى الْاَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ اِلَيْهِ فِيْ يَوْمٍ كَانَ
مِقْدَارُهٗٓ اَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّوْنَyudabbirul-amra minas-samā`i ilal-arḍi ṡumma ya'ruju ilaihi fī yauming kāna miqdāruhū alfa sanatim mimmā ta'uddụnDia
mengatur segala urusan dari langit ke bumi, kemudian (urusan) itu naik
kepada-Nya dalam satu hari yang kadarnya (lamanya) adalah seribu tahun
menurut perhitunganmu.
- ذٰلِكَ عٰلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُۙ żālika 'ālimul-gaibi wasy-syahādatil-'azīzur-raḥīmYang demikian itu, ialah Tuhan yang mengetahui yang gaib dan yang nyata, Yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.
- الَّذِيْٓ اَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهٗ وَبَدَاَ خَلْقَ الْاِنْسَانِ مِنْ طِيْنٍallażī aḥsana kulla syai`in khalaqahụ wa bada`a khalqal-insāni min ṭīnYang memperindah segala sesuatu yang Dia ciptakan dan yang memulai penciptaan manusia dari tanah,
- ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهٗ مِنْ سُلٰلَةٍ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍ ۚ ṡumma ja'ala naslahụ min sulālatim mim mā`im mahīnkemudian Dia menjadikan keturunannya dari sari pati air yang hina (air mani).
- ثُمَّ سَوّٰىهُ وَنَفَخَ
فِيْهِ مِنْ رُّوْحِهٖ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ
وَالْاَفْـِٕدَةَۗ قَلِيْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَ ṡumma sawwāhu wa nafakha fīhi mir rụḥihī wa ja'ala lakumus-sam'a wal-abṣāra wal-af`idah, qalīlam mā tasykurụnKemudian
Dia menyempurnakannya dan meniupkan roh (ciptaan)-Nya ke dalam
(tubuh)nya dan Dia menjadikan pendengaran, penglihatan dan hati bagimu,
(tetapi) sedikit sekali kamu bersyukur.
- وَقَالُوْٓا ءَاِذَا ضَلَلْنَا فِى الْاَرْضِ ءَاِنَّا لَفِيْ خَلْقٍ جَدِيْدٍ ەۗ بَلْ هُمْ بِلِقَاۤءِ رَبِّهِمْ كٰفِرُوْنَ wa qālū a iżā ḍalalnā fil-arḍi a innā lafī khalqin jadīd, bal hum biliqā`i rabbihim kāfirụnDan
mereka berkata, “Apakah apabila kami telah lenyap (hancur) di dalam
tanah, kami akan berada dalam ciptaan yang baru?” Bahkan mereka
mengingkari pertemuan dengan Tuhannya.
- ۞ قُلْ يَتَوَفّٰىكُمْ مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِيْ وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ اِلٰى رَبِّكُمْ تُرْجَعُوْنَ qul yatawaffākum malakul-mautillażī wukkila bikum ṡumma ilā rabbikum turja'ụnKatakanlah,
“Malaikat maut yang diserahi untuk (mencabut nyawa)mu akan mematikan
kamu, kemudian kepada Tuhanmu, kamu akan dikembalikan.”
- وَلَوْ تَرٰىٓ اِذِ
الْمُجْرِمُوْنَ نَاكِسُوْا رُءُوْسِهِمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۗ رَبَّنَآ
اَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا اِنَّا
مُوْقِنُوْنَ walau tarā iżil-mujrimụna nākisụ ru`ụsihim 'inda rabbihim, rabbanā abṣarnā wa sami'nā farji'nā na'mal ṣāliḥan innā mụqinụnDan
(alangkah ngerinya), jika sekiranya kamu melihat orang-orang yang
berdosa itu menundukkan kepalanya di hadapan Tuhannya, (mereka berkata),
“Ya Tuhan kami, kami telah melihat dan mendengar, maka kembalikanlah
kami (ke dunia), niscaya kami akan mengerjakan kebajikan. Sungguh, kami
adalah orang-orang yang yakin.”
- وَلَوْ شِئْنَا
لَاٰتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدٰىهَا وَلٰكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّيْ
لَاَمْلَـَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَ walau syi`nā la`ātainā kulla nafsin hudāhā wa lākin ḥaqqal-qaulu minnī la`amla`anna jahannama minal-jinnati wan-nāsi ajma'īnDan
jika Kami menghendaki niscaya Kami berikan kepada setiap jiwa petunjuk
(bagi)nya, tetapi telah ditetapkan perkataan (ketetapan) dari-Ku, “Pasti
akan Aku penuhi neraka Jahanam dengan jin dan manusia bersama-sama.
- فَذُوْقُوْا بِمَا
نَسِيْتُمْ لِقَاۤءَ يَوْمِكُمْ هٰذَاۚ اِنَّا نَسِيْنٰكُمْ وَذُوْقُوْا
عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَfa żụqụ bimā nasītum liqā`a yaumikum hāżā, innā nasīnākum wa żụqụ 'ażābal-khuldi bimā kuntum ta'malụnMaka
rasakanlah olehmu (azab ini) disebabkan kamu melalaikan pertemuan
dengan harimu ini (hari Kiamat), sesungguhnya Kami pun melalaikan kamu
dan rasakanlah azab yang kekal, atas apa yang telah kamu kerjakan.”
- اِنَّمَا يُؤْمِنُ
بِاٰيٰتِنَا الَّذِيْنَ اِذَا ذُكِّرُوْا بِهَا خَرُّوْا سُجَّدًا
وَّسَبَّحُوْا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُوْنَ ۩ innamā yu`minu bi`āyātinallażīna iżā żukkirụ bihā kharrụ sujjadaw wa sabbaḥụ biḥamdi rabbihim wa hum lā yastakbirụnOrang-orang
yang beriman dengan ayat-ayat Kami, hanyalah orang-orang yang apabila
diperingatkan dengannya (ayat-ayat Kami), mereka menyungkur sujud dan
bertasbih serta memuji Tuhannya, dan mereka tidak menyombongkan diri.
- تَتَجَافٰى جُنُوْبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُوْنَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَّطَمَعًاۖ وَّمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَtatajāfā junụbuhum 'anil-maḍāji'i yad'ụna rabbahum khaufaw wa ṭama'aw wa mimmā razaqnāhum yunfiqụnLambung
mereka jauh dari tempat tidurnya, mereka berdoa kepada Tuhannya dengan
rasa takut dan penuh harap, dan mereka menginfakkan sebagian dari rezeki
yang Kami berikan kepada mereka.
- فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ اُخْفِيَ لَهُمْ مِّنْ قُرَّةِ اَعْيُنٍۚ جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَfa lā ta'lamu nafsum mā ukhfiya lahum ming qurrati a'yun, jazā`am bimā kānụ ya'malụnMaka
tidak seorang pun mengetahui apa yang disembunyikan untuk mereka yaitu
(bermacam-macam nikmat) yang menyenangkan hati sebagai balasan terhadap
apa yang mereka kerjakan.
- اَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِنًا كَمَنْ كَانَ فَاسِقًاۗ لَا يَسْتَوٗنَa fa mang kāna mu`minang kamang kāna fāsiqā, lā yastawụnMaka apakah orang yang beriman seperti orang yang fasik (kafir)? Mereka tidak sama.
- اَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَهُمْ جَنّٰتُ الْمَأْوٰىۖ نُزُلًا ۢبِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَammallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti fa lahum jannātul-ma`wā nuzulam bimā kānụ ya'malụnAdapun
orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, maka mereka akan
mendapat surga-surga tempat kediaman, sebagai pahala atas apa yang telah
mereka kerjakan.
- وَاَمَّا الَّذِيْنَ
فَسَقُوْا فَمَأْوٰىهُمُ النَّارُ كُلَّمَآ اَرَادُوْٓا اَنْ يَّخْرُجُوْا
مِنْهَآ اُعِيْدُوْا فِيْهَا وَقِيْلَ لَهُمْ ذُوْقُوْا عَذَابَ النَّارِ
الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَwa
ammallażīna fasaqụ fa ma`wāhumun-nāru kullamā arādū ay yakhrujụ min-hā
u'īdụ fīhā wa qīla lahum żụqụ 'ażāban-nārillażī kuntum bihī tukażżibụnDan
adapun orang-orang yang fasik (kafir), maka tempat kediaman mereka
adalah neraka. Setiap kali mereka hendak keluar darinya, mereka
dikembalikan (lagi) ke dalamnya dan dikatakan kepada mereka, “Rasakanlah
azab neraka yang dahulu kamu dustakan.”
- وَلَنُذِيْقَنَّهُمْ مِّنَ الْعَذَابِ الْاَدْنٰى دُوْنَ الْعَذَابِ الْاَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَwa lanużīqannahum minal-'ażābil-adnā dụnal-'ażābil-akbari la'allahum yarji'ụnDan
pasti Kami timpakan kepada mereka sebagian siksa yang dekat (di dunia)
sebelum azab yang lebih besar (di akhirat); agar mereka kembali (ke
jalan yang benar).
- وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِاٰيٰتِ رَبِّهٖ ثُمَّ اَعْرَضَ عَنْهَا ۗاِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِيْنَ مُنْتَقِمُوْنَwa man aẓlamu mim man żukkira bi`āyāti rabbihī ṡumma a'raḍa 'an-hā, innā minal-mujrimīna muntaqimụnDan
siapakah yang lebih zalim daripada orang yang telah diperingatkan
dengan ayat-ayat Tuhannya, kemudian dia berpaling darinya? Sungguh, Kami
akan memberikan balasan kepada orang-orang yang berdosa.
- وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ فَلَا تَكُنْ فِيْ مِرْيَةٍ مِّنْ لِّقَاۤىِٕهٖ وَجَعَلْنٰهُ هُدًى لِّبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَۚwa laqad ātainā mụsal-kitāba fa lā takun fī miryatim mil liqā`ihī wa ja'alnāhu hudal libanī isrā`īlDan
sungguh, telah Kami anugerahkan Kitab (Taurat) kepada Musa, maka
janganlah engkau (Muhammad) ragu-ragu menerimanya (Al-Qur'an) dan Kami
jadikan Kitab (Taurat) itu petunjuk bagi Bani Israil.
- وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ اَىِٕمَّةً يَّهْدُوْنَ بِاَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوْاۗ وَكَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يُوْقِنُوْنَwa ja'alnā min-hum a`immatay yahdụna bi`amrinā lammā ṣabarụ, wa kānụ bi`āyātinā yụqinụnDan
Kami jadikan di antara mereka itu pemimpin-pemimpin yang memberi
petunjuk dengan perintah Kami selama mereka sabar. Mereka meyakini
ayat-ayat Kami.
- اِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَinna rabbaka huwa yafṣilu bainahum yaumal-qiyāmati fīmā kānụ fīhi yakhtalifụnSungguh
Tuhanmu, Dia yang memberikan keputusan di antara mereka pada hari
Kiamat tentang apa yang dahulu mereka perselisihkan padanya.
- اَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ
كَمْ اَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ يَمْشُوْنَ فِيْ
مَسٰكِنِهِمْ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍۗ اَفَلَا يَسْمَعُوْنَa wa lam yahdi lahum kam ahlaknā ming qablihim minal-qurụni yamsyụna fī masākinihim, inna fī żālika la`āyāt, a fa lā yasma'ụnDan
tidakkah menjadi petunjuk bagi mereka, betapa banyak umat-umat sebelum
mereka yang telah Kami binasakan, sedangkan mereka sendiri berjalan di
tempat-tempat kediaman mereka itu. Sungguh, pada yang demikian itu
terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah). Apakah mereka tidak mendengarkan
(memperhatikan)?
- اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّا
نَسُوْقُ الْمَاۤءَ اِلَى الْاَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهٖ زَرْعًا
تَأْكُلُ مِنْهُ اَنْعَامُهُمْ وَاَنْفُسُهُمْۗ اَفَلَا يُبْصِرُوْنَa
wa lam yarau annā nasụqul-mā`a ilal-arḍil-juruzi fa nukhriju bihī
zar'an ta`kulu min-hu an'āmuhum wa anfusuhum, a fa lā yubṣirụnDan
tidakkah mereka memperhatikan, bahwa Kami mengarahkan (awan yang
mengandung) air ke bumi yang tandus, lalu Kami tumbuhkan (dengan air
hujan itu) tanam-tanaman sehingga hewan-hewan ternak mereka dan mereka
sendiri dapat makan darinya. Maka mengapa mereka tidak memperhatikan?
- وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْفَتْحُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَwa yaqụlụna matā hāżal-fat-ḥu ing kuntum ṣādiqīnDan mereka bertanya, “Kapankah kemenangan itu (datang) jika engkau orang yang benar?”
- قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنْفَعُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِيْمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَqul yaumal-fat-ḥi lā yanfa'ullażīna kafarū īmānuhum wa lā hum yunẓarụnKatakanlah,
“Pada hari kemenangan itu, tidak berguna lagi bagi orang-orang kafir
keimanan mereka dan mereka tidak diberi penangguhan.”
- فَاَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانْتَظِرْ اِنَّهُمْ مُّنْتَظِرُوْنَfa a'riḍ 'an-hum wantaẓir innahum muntaẓirụnMaka berpalinglah engkau dari mereka dan tunggulah, sesungguhnya mereka (juga) menunggu.